April 15, 2010

An inconvenient truth

Gesehen bei Ars libertatis:
"Freedom is not a reward or a decoration that is celebrated with champagne…It’s a long distance race, quite solitary and very exhausting."
bzw. im französischen Original:
"La liberté n'est pas une récompense, ni une décoration qu'on fête dans le champagne... Oh non, c'est une corvée, au contraire, et une course de fond, bien solitaire, bien exténuante. Pas de champagne, point d'amis qui lèvent leur verre en vous regardant avec tendresse. Seul dans une salle morose, seul dans le box, devant les juges, et seul pour décider, devant soi-même ou devant le jugement des autres. Au bout de toute liberté, il y a une sentence; voilà pourquoi la liberté est trop lourde à porter, surtout lorsqu'on souffre de fièvre, ou qu'on a de la peine, ou qu'on aime personne.
Ah! mon cher, pour qui est seul, sans dieu et sans maître, le poids des jours est terrible."

Nur mit der Schlussforderung können wir uns nichtsdestotrotz nicht abfinden:
"Il faut donc se choisir un maître..."
Jean-Baptiste Clamence, Romanfigur aus Albert Camus' La chute (1956).

Keine Kommentare: